Верёвкин М.И.
Верёвкин Михаил Иванович [01.07.1732, с. Покровское Клинского уезда Московской губернии – 21 марта (01.04) 1795, с. Михалево Клинского уезда Московской губернии] - русский писатель, поэт, драматург, переводчик, педагог и государственный деятель второй половины XVIII столетия. Член-корреспондент Петербургской Академии Наук (1782), академик РАН (1785).
Сын небогатого мелкопоместного дворянина Веревкина Ивана Ивановича родился 01.07.1732 года в с. Покровское Клинского уезда Московской губернии (ныне Дмитровский район). Отец Михаила был флигель-адъютантом (денщиком) Петра I, потом служил капитаном в лейб-гвардии Семёновском полку, умер в 1739 году, когда сыну было всего семь лет.
Благодаря заслугам отца Михаила Ивановича в 1742 г. за счет казны определили на учебу в Морской кадетский (шляхетный) корпус, где он выделялся успехами, особенно в языках. В 1743 году Веревкин М.И. записан во флот гардемарином, в 1748 произведен в мичманы, в 1751 - в унтер-лейтенанты, с 1753 служил корабельным секретарем. До 1756 года Михаил служил во флоте, много занимался самообразованием и обнаружил большие способности к языкам и сочинительству, уже в молодости он прославился как потрясающий рассказчик.
В 1755 году Михаил Иванович оставил флот и по рекомендации И. И. Шувалова. был назначен асессором в только что открывшийся Московский университет. 6 сентября 1755 года он произнес в публичном собрании университета речь по случаю тезоименитства императрицы Елизаветы Петровны. В 1758 году в возрасте 26 лет он становится товарищем казанского губернатора (ныне это должность вице-губернатора). В 1759 году Веревкин был назначен директором Казанской гимназии (до 1761года), которую он лично открывал. В 1760 году Михаил Иванович организовал на базе ученических спектаклей этой гимназии публичный театр в Казани.
Интересен тот факт, что одним из студентов гимназии был Г. Р. Державин, впоследствии ставший великим русским поэтом эпохи Просвещения. Благодаря Веревкину, гимназия за небольшой срок превратилась в просветительский центр губернии, где был создан любительский театр и ставились пьесы Мольера и Сумарокова. Но кому-то помешали благие дела Михаила Ивановича, и в сентябре 1761 года по ложному доносу о растрате Веревкин был отстранен от работы, и только длительное следствие установило его невинность.
Веревкин уезжает в свою деревню Михалево (ныне Большерогаческое сельское поселение Дмитровского района), где он занимался словесностью, многочисленными переводами и сельским хозяйством вплоть до Пугачевского бунта. В 1773 году по личному желанию вновь поступил на государственную службу, на должность директора походной канцелярии генерал-аншефа, графа Панина, где, в том числе оказывал помощь в раздаче пособий пострадавшим от бунта.
После разгрома восстания по прошению графа Панина с января 1777г. М.И. Веревкин – советник в Новгородском наместническом правлении. Последнее место его службы – Тверская палата гражданского суда (1778–1781), будучи председателем которой он 21 мая 1779 получил чин действительного статского советника.
На торжествах при открытии Тверского наместничества была исполнена пьеса Веревкина М.И. «На нашей улице праздник. Пословица», а при открытии наместничества в Новгороде – пьеса «Астрея». Обе пьесы – драматизированные панегирики Екатерине II.
Впоследствии Веревкин М.И. был переводчиком при Кабинете Ее Величества, он по повелению императрицы Екатерины II перевел "Записки герцога Сюллия" (М., 1770- 1776). Императрица поручает ему перевод иностранных книг на счет Кабинета Ее Императорского Величества. Поселившись в родовом имении, Михаил Иванович писал и переводил, изредка посещая Москву и Петербург. По высочайшему повелению 1776 г. не только переводы, но и сочинения Веревкина, оставаясь его собственностью, печатались за счет Кабинета Ее Величества в типографиях Петербургского Университета и Горного института, а с 1791 г. и в Академической типографии.
Летом 1780 года с инспекционными целями по поручению императрицы Веревкин находился в Астраханской губернии, где также проходил лечение, используя целебные источники близ Сарепты. Результат поездки – издание труда «Описание Екатерининских вод в Астраханской губернии» (1780), интересное с этнографической точки зрения.
В мае 1781 по болезни Веревкин подал в отставку с должности председателя Тверской палаты гражданского суда впредь до выздоровления, а в сентябре оставил службу с сохранением кабинетского жалованья. В 1785 году Михаил Иванович по представлению Сената окончательно уволен со службы. В отставке он проживал в сельце Михалеве, где целиком отдался переводческой деятельности.
По предложению кн. Дашковой Е.Р. Веревкин был избран в 1782 г. в члены-корреспонденты Императорской академии наук, а в 1785 г. — в члены Российской академии.
По поручению Е. Р. Дашковой в 1783 Веревкин подготовил научную биографию М. В. Ломоносова для его полного собрания сочинений, предпринятого Академией наук. Работая над биографией, Михаил Иванович установил много новых фактов, тщательно проверив сведения др. биографов – Я.Я. Штелина, Н.И. Новикова и Д.Е. Семенова-Руднева (Дамаскина).
Главным научным достижением российской академии было издание «Толкового словаря русского языка». В подготовительных работах по созданию этого словаря принял деятельное участие М.И. Веревкин, прислав кн. Дашковой Е.Р. свой труд «Опыт выбора нарочитых словенских слов из Священного писания».
Литературная деятельность Веревкина заключалась главным образом в переводах; их длинный список помещен в "Москвитянине" (1842). Кроме того, Михаил Иванович известен своими комедиями: «Так и должно» (1773), «Именинники» (1774), «Точь-в-точь» (написана в 1774 г., опубликована в 1785 г.) и рядом других произведений. Все пьесы писателя с успехом ставились в театрах Москвы и Петербурга. Комедия «Точь-в-точь» ставилась в Эрмитажном театре.
Как переводчик Веревкин отличался исключительной плодовитостью, по его словам, перевел "168 довольно вальяжных томов". Поэтому академия наук, печатая его переводы, ставила условием, чтобы он переводил не более 300 листов в год.
Выполненный М. И. Веревкиным перевод «Всеобщего повествования о путешествиях» был частично (т. 1-4) опубликован в 1777-1781, а полностью в 1782-1787, под заглавием «История о странствиях вообще по всем странам земного круга…». Это издание представляло собой исследование по истории географических открытий под заглавием «Histoire generale des voyages» («Всемирная история путешествий»). Первые семь томов этого труда - это незаконченные сочинения англичанина Д. Грина; другие написаны Антуаном Франсуа Прево (1697—1763), аббатом, одним из крупнейших французских писателей XVIII века. «История о странствиях вообще по всем краям земного круга» (в 22 частях) в переводе М. И. Веревкина была издана в Москве, в типографии Н. Новикова в 1782-1787 гг.
В 1780–1790-х гг. Веревкин перевел с французского и издал «Начальные основания английской истории…» и «Начальные основания французской истории от Кловиса до Лудовика четвертого на десять…» К.-Ф. Милло, а также «Записки, надлежащие до истории, наук, художеств, нравов, обычаев и прочих китайцев, сочиненные проповедниками веры христианской в Пекине…». Том 12, содержавший описание жизни Конфуция, Веревкин издал отдельно в 1790 году.
В 1790 году в типографии Академии наук в Петербурге по приказу Екатерины II был издан полный арабский текст Корана, по своему качеству превзошедший европейские издания того времени. Выполнен он был М.И. Веревкиным с французского перевода Андрэ дю Рие, где существовали ошибки и неточности, хотя текст отличался доступностью и простотой языка и широким использованием церковнославянской лексики. Этот перевод вдохновил А.С. Пушкина на создание поэмы «Подражание Корану».
В эти же годы Михаил Иванович перевел несколько книг о воспитании, по истории церкви, экономике, ведению хозяйства и т. п. В предисловии к «Хозяйственному и деревенскому календарю…» (1794) Веревкин идиллически изобразил свое сельцо Михалево как «убежище от мирских сует». Ряд его переводов остался неопубликованным.
В 1792 Веревкин избирается в члены Вольного экономического общества. В том же году он лишился льгот по печатанию своих переводов: Екатерина II указала «впредь ни в каких типографиях как сочинений, так и переводов без особливого ее величества повеления, а притом и без уведомления от Кабинета, на счет оного не печатать». Замысел Михаила Ивановича о переводе «Энциклопедии» Дидро – Д’Аламбера остался неосуществленным, несмотря на его письма к Г.Р. Державину с просьбами ходатайствовать перед Екатериной II о разрешении на перевод. В последние годы жизни Веревкин часто обращается к Екатерине II и др. лицам с жалобами на тяжелое материальное положение семьи и с просьбами о финансовой поддержке. В 1795 году Веревкин скончался.